ワロタ
ええやん
言っとくけどワイは日本人やからな
この状況を憂えてるんや
ソシャゲなんかやってる層のこと考えたら日本が一周まわって正解ちゃうか?
日本もうちょっと高尚に寄せて欲しさはある
やっぱりちょっと不自然な日本語で草
原神も翻訳くどいからいい文章掛けてるとは言えへんな
比較対象がこれなら圧倒的によく見えるが
ええ。山を登ると雲が見え、船に乗ると霧が見える。だから時には居場所を確かめて、霧を払いながら本当の自分の想いをハッキリさせるの。
これぐらいじゃないと不自然
>>99
いいね
なんかあえて直訳するのが誠実だとか、自然かどうかより正確さが大事だみたいな価値観が割と広まってる感じがして鬱陶しいんだが、受験のせいか?
どっちもどっちやな
中国のは無理に詩的な話しようとしてる感じあるし
日本のはラノベ系に影響されてる感じあるわ
中国っていうか原神がええのよ
人物より世界が主役って感じで
中国の方も駄文やろ
>>35
じゃあ日本の糞みたいな文章は?
>>36
うんち
中国は文章作法として故事を盛り込むのが一般的で、作文でもそういう指導を受けるとか聞いたことある
ソシャゲの文章なんか全スキップやろ
>>48
スキップしちゃうとクソつまんない周回バトルしか残らないんですが...
ちうごくのソシャゲ、なんか昔の日本のラノベみたいな文章やな
上手いこと言ってるようなそうでもないようななんとも言えない表現がまさにそれ
ワイ日本語教育のバイトしたことあるんやけど
彼らは作文に漢詩を絶対に引用するのがノルマやで
400字の原稿用紙でも冒頭と最後は漢詩や
>>97
もしかして高考とかでも漢詩知識必須科目やったりするんやろか?
>>101
保育園とかで物心ついた時から全く意味が理解できない漢詩を暗記させられるって言ってたで
>>104
日本人とかやと幼少期から古文をそのままの読み方で教えるみたいなもんか
>>106
多分そんな感じやな
百人一首暗記させられるような感じやろ
台湾もそうなんやけど、隙あらば故事成語とか漢詩を突っ込むのが向こうの厨二病オタク文章よ基本なんや
なんやイッチはただの日本アンチか
おんjの風物詩やね
>>58
日本アンチではない
このままではあかんやろってスタンスや
ソシャゲごときで日本の未来を憂うとは爆笑ですな
正直FGOのテキストってどうなん?
初代fateだともっと硬派なイメージだったんやけど
>>84
1部5章まではサクサクやったけど、6章から昔のFateみたいな冗長でねちっこい文体になって、ワイとしてはテンポ悪かった
ソシャゲとしてはああいう修辞多用するのはよくないと思う
これくらい頭からっぽなのは逆にありや
アトリエのソシャゲみたいなまとも風で空虚なのが一番きつい
そもそもソシャゲの文章気にしてるやつおるんか
-
【悲報】最近のソシャゲ『ほら巨乳だぞ!巨乳!!巨乳やぞ!ええんか?巨乳やぞ!!!?』←これ
続きを見る
引用元: 【悲報】中国と日本のソシャゲの文章の比較